Еще давно обратила внимание, что люди делятся на два типа -- те, кто любят названия и те, кто не любят названия. Я, например, названия не особо люблю. Нет, я их запоминаю и, если надо, смогу воспроизвести, но в большинстве случаев я скажу не "я ходила в л'Этуаль", а "я ходила в парфюмерный", не "мы славно посидели в Шоколаднице", а "мы славно посидели в кафюшке". Про прочитанные книги или посмотренные фильмы я тоже начну рассказывать скорее как-то в таком роде: "Я тут посмотрела одно кино про то-то и то-то, там был такой интересный момент... ". И уж совсем редко я начинаю обсуждение фильма с "Я посмотрел <Название фильма>.", ожидая, что собеседник и так знает о чем я. Так же я не люблю произносить полные названия фильмов/книг и прочая, которые мне часто кажутся какими-то неловкими и неудобными.
А вот моя сестра в этом смысле моя полная противоположность -- от нее как раз запросто можно ожидать фразу "Мы сегодня ходили на фильм "Гарри Поттер и Дары Смерти", часть вторая", в то время как я, конечно, скажу "Мы ходили на второго Поттера".
Всегда было интересно, почему люди так по-разному относятся к названиям. Тип мышления, наверное, просто разный. При этом любителей названий я регулярно пытаюсь подозревать в том, что либо они верят, что все и так должны знать, каким витиеватым названием называется тот фильм, про который я слыхом ни слыхивала, либо кокетничают, ожидая наводящего вопроса, чтобы я спросила в лоб, что ж такое ты, милый друг, все-таки имеешь в виду.
Вот такие мысли навеял мне один давешний разговор...
Из наблюдений
Inis-Avalon
| пятница, 16 сентября 2011